Official Blog

公式ブログ

インターナショナルスクールで使う“The Early Bird Catches the Worm”という英語の表現


こんにちは!
本日はインターナショナルスクールで使われる“The Early Bird Catches the Worm”という英語表現をご紹介します。

1. インターナショナルスクールでよく使われる“The Early Bird Catches the Worm”の意味

日本語で「早起きは三文の徳(得)」ということわざがありますが、この「朝早く起床すると、きっと利益があるから、朝早く行動する習慣は良い生活習慣ですよ」という考え方は万国共通のようで、英語でも“The Early Bird Catches the Worm”という英語の表現方法が日常英会話の中でも使われています。時には、“The Early Bird Gets the Worm”と“Catches”の代わりに“Gets”が使われますが、どちらでも同じ意味で使われています。

“The Early Bird Catches the Worm”を直訳すれば、「早起きをした鳥が芋虫(食料)を獲得できるのだ」という意味になります。これが転じて、「早く来た鳥が利益を獲得できる」という意味でも使われ、「先勝」という意味でも使われています。逆に、「後でやるから」と「今、この瞬間に何かの行動を起こす」ことを怠ることへの警鐘でもあります。よって、「早起きをすることは良い生活習慣ですよ」と推奨するだけではなく、「今やらないと損をしますよ」という戒めの意味でも使われます。

又、日本語で、「早起きは三文の徳(得)」の「三文」とは「一文銭三枚」を指しており、「ごくわずかなもの」の意味なので、「朝早くおきれば少しの利益があるでしょう」という意味になります。それに対し、英語のことわざでは“The Early Bird Catches the Worm”です。鳥にとって「虫」や「食料」は「大きな利益」と言えるので、“The Early Bird Catches the Worm”とは「先に行動すれば、時と場合によっては多大な富や利益を獲得することができますよ」という意味になります。ここが日本語のことわざの「早起きは三文の徳(得)」と英語のことわざの“The Early Bird Catches the Worm”の意味の違いだと思います。

Cambridge Dictionaryによると、“The Early Bird Catches the Worm”の意味は、“a saying that means someone will have an advantage if they do something immediately, or before other people do it”です。日本語訳は、「今すぐに、もしくは他の人が行う前に、何か行動を起こすことによって得られる有益なことを表すことわざ」になります。すなわち、「人より先に行動を起こす人が、人より優位な立場に立つことができる」という考え方です。

「朝の早起き」も「人より早く行動を起こしている」ことになるので、「朝早く行動して人より先に利益を獲得するのも良い」ことですし、“The Early Bird Catches the Worm”という英語のことわざでは、「朝に限らず、人より先に行動をとって、利益を得ること」をも推奨しているのです。

2. インターナショナルスクールのママ友同士と使う“The Early Bird Catches the Worm”という英語の表現方法

インターナショナルスクールのママ達の間でも、“The Early Bird Catches the Worm”という英語の表現方法は使われます。下記の英会話は、ママ友との英会話の一例です。

Mom A

Good morning! How are you this morning?
(おはよう!元気?)

Mom B

Good morning! I’m doing well. How are you?
(おはよう!元気よ。あなたはどう?)

Mom A

I’m a bit sleepy because I started watching a movie from 10pm last night. I think I slept past midnight, but I had to get up early to make the kids’ lunches.
(昨夜10時から映画を見ちゃったから、少し眠い。12時過ぎに寝たけど、子供たちのお弁当作りで朝早く起きないといけなかったの。)

Mom B

Do you want to go to a café together and get some caffeine?
(カフェに一緒に行ってカフェイン摂取する?)

Mom A

Yes! I think I need some caffeine immediately because I feel like a zombie.
(うん、ゾンビみたいな気分だから、今すぐにカフェインが必要だと思う。)


At the café…(カフェにて)

Mom A

I really needed this coffee. Thanks for asking me to join you.
(本当にこのコーヒーが必要だった。誘ってくれてありがとう。)

Mom B

My pleasure. I love the coffee and croissant here. Also, I like to come here early in the morning because it’s not as busy as lunch time.
(どういたしまして。ここのコーヒーとクロワッサンが大好きなの。後、朝早くここに来ると、ランチの時間帯ほど混んでいないから好きなのよね。)

Mom A

The Early Bird Catches the Worm! I love my kids, but I also appreciate the quiet time when they are at school.
(早起きは三文の徳(得)よね!子供は大好きだけど、子供達が学校に行っている間の静かな時間にも感謝してる。)

Mom B

I agree!
(同感だわ!)


上記の場合の英会話では、「早起きは三文の徳(得)」の意味で“The Early Bird Catches the Worm”という英語の表現方法を活用しています。このように、ママ同士でも、気取らない席で、「英語のことわざ」は使ったりします。

この“The Early Bird Catches the Worm”という英語の表現方法なら、ことわざを知らなくてもなんとなく意味を想像できますが、一つでも多くの「英語のことわざ」を習得すれば、より高いレベルの英会話を楽しめると思います。機会があれば、是非“The Early Bird Catches the Worm”という英語の表現も日常の英会話の中で活用してみてください。




Free Trial lesson

無料体験レッスン

pagetop